Языки
стран Азии > Языки
Таджикистана > Ягнобский язык
Ягнобский язык
Происхождение ягнобского языка остаётся неясным. Когда в начале этого столетия
в Восточном Туркестане были найдены древние тексты на согдийском языке, стало
очевидно, что ягнобский язык берёт своё начало от древнего согдийского языка,
принадлежащего к иранской группе индоевропейских языков. Ещё в 17 веке согдийский
язык, продолжением которого является ягнобский, был широко распространён в долинах
Зеравшана и Кашкадарьи, в Усрушане (область между Самаркандом и Ходжентом) и
в Ферганской долине. После этого согдийский язык постепенно отступил под давлением
таджикских языков. Он сохранился как язык небольшой этнической группы ягнобцев,
проживающих в пограничной горной местности в верхней части Зеравшанской долины,
а также в долинах Фандарьи и Ягноба.
В ягнобском языке существуют различные диалекты, в основном связанные с особенностями
их проживания (классификация М. Андреева):
- Язык деревень на теневой стороне Ягнобской долины
- Язык деревень на солнечной стороне Ягнобской долины
- Язык деревень в верхней части речной долины (в 1957 году здесь было только
две деревни Де-Баланд и Писконь)
- Язык деревень, расположенных на берегах левого притока реки Ягноб.
В научной литературе часто встречаются восточный и западный диалекты ягнобского
языка, но разные исследователи не сходятся во мнении, где проходит разделительная
линия. Все носители ягнобского языка двуязычны - в том числе говорят на таджикском
языке. Согласно описанию Н. Малицким языковой ситуации в 1920-е годы, ягнобско-таджикское
двуязычие было повсеместным среди мужчин (многие мужчины также говорили по-узбекски),
а небольшая часть женщин и детей говорила только на одном языке.
Влияние таджикского языка на ягнобский язык не ограничивалось исключительно
лексикой (более половины лексики имеет таджикское происхождение, а более поздние
заимствования сохранили свою таджикскую словоформу), но также проявлялось в
синтаксисе и, даже в некоторой степени, в морфологии (некоторые грамматические
особенности таджикского языка). Таджикский язык частично вошёл в состав ягнобского
языка.
Таджикское влияние стало особенно сильным в советский период: общественная
жизнь была реорганизована, дети были вынуждены посещать таджикские школы, и
все больше людей покидали свои дома, чтобы отправиться в Душанбе и населённые
пункты в Гиссарской долине, где они жили вместе с таджиками, русскими и узбеками.
Лишь изредка они возвращались в Ягнобскую долину. Влияние русского языка на
ягнобский и, в меньшей степени, тюркских языков осуществлялось через таджикский,
а узбекские и киргизские заимствования вошли в ягнобский язык через язык пастухов.
Разговаривая, ягнобцы часто переходят со своего родного языка на русский или
таджикский, но А. Хромов заметил, что их речь становится медленнее, что может
свидетельствовать о том, что они не владеют таджикским в совершенстве.
В научной литературе ягнобский язык часто называют новосогданским, и в целом
он относится к восточной группе иранских языков индоевропейской семьи языков.
По наблюдениям М. Андреева, в деревнях в средней части долины Ягноб говорят
на ягнобском языке ещё в конце 1920-х годов. В четырёх самых верхних деревнях
и в двух самых нижних люди общаются по-таджикски.
Согласно данным переписи населения 1926 года, численность ягнобцев составляла
1800 человек, и до 1939 года их число оставалось неизменным. По оценкам М. Боголюбова,
сделанным в 1966 году, число носителей ягнобского языка превышает 2000 человек;
в 1952 году в долине Ягноб проживало около 1794 человек, а в других местах -
около 900. По словам А. Хромова, в 1972 году ситуация была следующей: 1509 носителей
языка в долине Ягноб и около 900 в других местах. Уже тогда на Псконе (писконе)
использовался смешанный ягнобско-таджикский язык: таджикский использовался в
молитвах и ритуалах.
Считается, что одной из причин сохранения ягнобского языка является относительно
поздняя исламизация ягнобцев. Они были вынуждены стать мусульманами, если верить
летописям таджиков: "ягнобцы были обращены в ислам с помощью топора". Даже в
конце 1920-х годов ягнобцы продолжали гордиться своей идентичностью и своим
языком несмотря на то, что их презирали и высмеивали их соседи-таджики.
Почти все ягнобцы были неграмотны: лишь немногие из них умели читать, ещё меньше
умели писать (на таджикском). В Кансе старшее поколение говорило на ягнобском,
в то время как молодёжь начала пользоваться таджикским. Жители деревни Бидиф
довольно хорошо говорили по-таджикски. М. Андреев объясняет это тем, что деревня
расположена недалеко от перевала Дарги, через который проходит большая часть
движения в долину Ягноб. Таджикский язык также изучался благодаря трудовой деятельности
мигрантов, которая была особенно популярна среди жителей тенистой части гор,
где ощущалась нехватка пахотных земель.
В неурожайные годы люди массово уезжали, спасаясь от голода, переселяясь на
равнины. В советские годы на равнинах Туркестана и Бухары начали выращивать
хлопок, и более бедные люди приезжали с гор, чтобы немного подзаработать на
хлопковых полях. В деревнях Куль и Сакен меньше всего говорили на таджикском
языке. Ягнобцы, мигрировавшие в долину Ванджа, к концу 1920-х годов перешли
на таджикский язык, потому что "язык дедов никуда не годился".
Отношения между таджиками и ягнобцами на протяжении веков были отношениями
между завоевателем и побеждённым. Исследователи отмечают пренебрежительное отношение
таджиков к ягнобцам. В прежние времена ягнобцы использовали "секретный" язык,
из-за которого таджики не могли их понимать. Сейчас, когда ягнобцы стали все
больше походить на таджиков по своей культуре и языку, этот "секретный" язык
теряет своё значение.
У ягнобцев нет своей письменности. Однако известно (по наблюдениям М. Кордеева
в 1920-е годы), что их муллы иногда делали записи на ягнобском языке (используя
арабскую вязь) так, что таджики не могли их понять.
Как мы говорил выше, филологи начали интересоваться ягнобским языком в начале
нашего века, когда в китайском Туркестане были найдены древние согдийские тексты,
и было установлено, что ягнобский язык является одним из диалектов согдийского
языка. Тем не менее, было опубликовано крайне мало текстов на ягнобском.
|